sábado, abril 28, 2007
MI CLASE DE ESPAÑOL PARA ADULTOS
Aquí unas tomas de nuestra cena de navidad el pasado diciembre en el Restaurante Las Camelias de San Rafael.
Denise sonríe a la cámara, mientras Joan sostiene a su lindo bebe y Elise le ordena algo al atento mesero.
Denise está que no se agunta por saborear su deliciosa comida mexicana!
Elise se aburrió de esperar su exquisito mole poblano...
Lucienne en primer plano y Helen hablan en puro español sobre lo divertida que fue la clase!
Juanita no sabe si ver a la cámara o escuchar el discurso en español de Marianne...!
jueves, abril 26, 2007
UNA HISTORIA DIGNA DE REPETIR
PAPITO, ¿CUANTO ME AMAS?
El día que mi Hija nació, en verdad no sentí gran alegría. Por que la decepción que sentía parecía, ser más grande que el gran acontecimiento que representa tener una hija.
¡¡¡¡Yo Quería un Varón!!!!
A los dos días de haber nacido, fui a buscar a mis dos mujeres, una lucía pálida y agotada y la otra radiante y dormilona.
En pocos meses me dejé cautivar por la sonrisita de mi Carmencita y por la infinita inocencia de su mirada fija y penetrante, fue entonces cuando empecé a amarla con locura.
Su carita, su sonrisita y su mirada no se apartaban ni por un instante de mis pensamientos, todo se lo quería comprar, la miraba en cada niño o niña, hacía planes sobre planes, todo sería para mi Carmencita.
Una tarde, haciendo un picnic a la orilla de un río cerca de casa y la niña entabló una conversación con su papá, todos escuchábamos:
Papi,... cuándo cumpla quince años ¿Cuál Será mi regalo?
Pero mi amor, si apenas tienes diez añitos, ¿No te parece que falta mucho para esa fecha?
Bueno papito,... tu siempre dices que el tiempo pasa volando, aunque yo nunca lo he visto por aquí.
La conversación se extendía y todos participamos de ella.
Al caer el sol regresamos a nuestras casas.
Una mañana me encontré con Rodolfo el padre de la niña enfrente del colegio donde estudiaba Carmencita quien ya tenía catorce años. Rodolfo se veía muy contento y la sonrisa no se apartaba de su rostro.
Con gran orgullo me mostraba las calificaciones de Carmencita, eran notas impresionantes, ninguna bajaba de diez puntos y los estímulos que les habían escrito sus profesores eran realmente conmovedores. Felicité al dichoso papá.
Carmencita ocupaba toda la alegría de la casa, en la mente y en el corazón de la familia, especialmente en el de su papá.
Fue un Domingo muy temprano cuando nos dirigíamos a misa, cuando Carmencita tropezó con algo, eso creíamos todos y dio un traspié, su papá la agarró de inmediato para que no cayera...Ya instalados en la iglesia, vimos como Carmencita fue cayendo lentamente sobre el banco y casi perdió el conocimiento.
La tomamos en brazos, mientras su papá buscaba un taxi hacia el hospital.
Allí permaneció por diez días y fue entonces cuando le informaron que su hija padecía una grave enfermedad que afectaba seriamente su corazón, pero no era algo definitivo, qué debía practicarle otras pruebas para llegar a un diagnóstico firme.
Los días iban pasando, Rodolfo renunció a su trabajo para dedicarse al cuidado de Carmencita, su madre quería hacerlo pero decidieron que ella trabajaría, pues sus ingresos eran superiores a los de él.
Una mañana Rodolfo se encontraba al lado de su hija, cuando ella le preguntó:
¿Voy a morir, no es cierto? ¿Te lo dijeron los doctores?
No mi amor...no vas a morir, Dios que es tan grande, no permitiría que pierda lo que más he amado sobre este mundo
respondió el padre.
-¿Van a algún lugar?
¿Pueden ver desde lo alto a su familia?
¿Sabes si pueden volver? preguntaba su Hija.
Bueno hija,... en verdad nadie ha regresado de allá a contar algo sobre eso, pero si yo muriera, no te dejaría sola, estando en el mas allá buscaría la manera de comunicarme contigo, en última instancia utilizaría el viento para venir a verte.
¿Al viento? ¿Y cómo lo harías?
No tengo la menor idea hijita, solo sé que si algún día muero, sentirás que estoy contigo, cuando un suave viento roce tu cara y una brisa fresca bese tus mejillas.
Ese mismo día por la tarde, llamaron a Rodolfo, el asunto era grave, su hija estaba muriendo. Necesitaban un corazón, pues el de ella no resistiría sino unos quince o veinte días más.
¡UN CORAZÓN!
¿Dónde hallar un corazón?
¡Un corazón!
-¿Dónde Dios mío?
Ese mismo mes, Carmencita cumpliría sus quince años. Y fue el viernes por la tarde cuando consiguieron un donante, una esperanza iluminó los ojos de todos, las cosas iban a cambiar.
El Domingo por la tarde ya Carmencita estaba operada, todo salió como los médicos lo habían planeado. ¡Éxito total!
Sin embargo, Rodolfo todavía no había vuelto por el hospital y Carmencita lo extrañaba muchísimo, su mamá le decía que ya todo estaba muy bien y que su papito sería el que trabajaría para sostener la familia.
Carmencita permaneció en el hospital por quince días más, los médicos no habían querido dejarla ir hasta que su corazón estuviera firme y fuerte y así lo hicieron.
Al llegar a casa todos se sentaron en un enorme sofá y su mamá con los ojos llenos de lágrimas le entregó una carta de su padre.
"Carmencita, hijita de mi corazón: Al momento de leer mi carta, ya debes tener quince años y un corazón fuerte latiendo en tu pecho, esa fue la promesa que me hicieron los médicos que te operaron. No puedes imaginarte ni remotamente cuanto lamento no estar a tu lado en este instante.
Cuando supe que ibas a morir, decidí dar respuesta a una pregunta que me hiciste cuando tenias diez añitos y a la cual no respondí.
Decidí hacerte el regalo más hermoso que nadie jamás haría por mi hija... Te regalo mi vida entera sin condición alguna, para que hagas con ella lo que quieras.
¡¡Vive hija!! ¡¡Te amo con todo mi corazón!!
“Carmencita lloró todo el día y toda la noche; Al día siguiente fue al cementerio y se sentó sobre la tumba de su papá; lloró como nadie lo ha hecho
y susurró:
" Papi,... ahora puedo comprender cuanto me amabas yo también te amaba y aunque nunca te lo dije, ahora comprendo la importancia de decir
"Te Amo" y te pediría perdón por haber guardado silencio tantas veces ".
En ese instante las copas de los árboles se mecieron suavemente, cayeron
algunas hojas y florecillas, y una suave brisa rozó las mejillas de Carmencita, alzó la mirada al cielo, intentó secar las lagrimas de su rostro, se levantó y emprendió regreso a su hogar.
Nunca dejes de decir
"TE AMO"
No sabes si será esta la última vez...
CADA DIA A CADA INSTANTE EXPRESA TU AMOR
martes, abril 24, 2007
EL FBI Y LOS ARCHIVOS SECRETOS DE JOHN LENNON
3 de Enero, 2007
El juez Robert Takasugi ordenó al Buró Federal de Investigaciones (FBI) que desclasificase los documentos que estaban en su poder para arrojar luz sobre la investigación que las agencias de inteligencia –FBI y MI5 británico- realizaron al ex Beatle por sus actividades políticas.
La decisión del juez estadounidense cierra una batalla legal que comenzó hace 25 años, cuando el profesor Jonathan Wiener, poco después del asesinato de Lennon, llenó la primera solicitud para acceder a los documentos que fueron elaborados durante la década del ‘70, cuando Lennon participaba de marchas contra la guerra de Vietnam.
Wiener logró parte de su objetivo en 1997 cuando, junto a la Unión de Libertades Civiles de EE.UU., consiguió la desclasificación de 200 páginas de esos archivos, que fueron publicados en el libro ‘Gimme Some Truth: The John Lennon FBI File’, (2000). Según el autor, esos documentos revelaban los esfuerzos del presidente estadounidense Richard Nixon para deportar a Lennon, así lograba silenciar sus actividades pacifistas. Los nuevos 10 documentos, efectivamente, contienen información sobre la vigilancia realizada al músico inglés por orden de Nixon. La principal preocupación del FBI eran los contactos del cantante con movimientos de izquierdas y pacifistas en Londres a comienzos de los 70. A pesar de todos los documentos encontrados, nada indica que los oficiales del Gobierno consideraran al ex Beatle una amenaza seria, tal y como ha confirmado el historiador Jon Wiener al periódico ‘Los Angeles Times’ y sentenciaba diciendo: “Hoy podemos ver que lo que el FBI ha estado llamando ’seguridad nacional’ durante 25 años ha sido absurdo desde el principio”.
Esta información hace algunos días que se hizo pública, pero sigo dándole vueltas a la cabeza, si estos documentos fueron considerados secretos por el FBI por ’seguridad nacional’, ¿te imaginas la cantidad de ‘Expedientes X’ que deben estar almacenados en sus archivos?
domingo, abril 22, 2007
MAS FUERTE QUE EL DOLOR
Esto es lo que en perfecto español lleva el nombre de CRISIS.
He estado leyendo sus comentarios y en todos se nota el sentimiento de frustración e impotencia y rabia que desborda la situación y yo siento igualito que Uds. Albos, aquí no hay vuelta de hoja, nuestro equipo está siendo verguiado y eso nos duele a todos.
Aquí no hay tales de que si gana el Alianza, ganamos y si pierde, perdió. Aquí o todos perdemos o todos ganamos: el equipo pierde como equipo, la Directiva, pierde como Directiva, la Afición pierde como afición, y no hay nadie que no se sienta hecho una calamidad por cinco derrotas al hilo. Si de veras es aliancista.
En lo personal, cada derrota que ha sufrido mi equipo han sido cinco patadas bien dadas en los meros cojones, ni más ni menos.
¿DONDE ESTA LA CULPA?
Yo no le echo cien por ciento la culpa a la Directiva. No la absuelvo, pero nadie va a querer estar sacando casi sesenta mil dólares mensuales para nada, así es que no soy tan romo como para limpiar los pecados en la Directiva unicamente.
Soy sincero, no veo solo un culpable. Así como la victoria todos participamos de la gloria, en la derrota, todos tenemos una participación de culpa,elaboro:
Comienzo con nombres y apellidos:
Ernesto Sol Meza, mandamás en el Alianza, por ser suficientemente ingenuo y aceptar paquetazo tras paquetazo, y cuando digo paquetazos no me refiero solo a los extranjeros, sino también a los nacionales que vinieron deshechados del Firpo. Quien no esté de acuerdo dígame ¿Qué han hecho estos tres muchachos por rescatar el gran nombre del Alianza?
Con los extranjeros le doy la atenuante de que no los conocía y se confió de la palabra de expertos, responsable directo!
Odir Jacques, por recomendar al tico Johnny Woodly, y atribuirle credenciales que nunca demostró. No le doy ninguna atenuante, culpable!
Nelson Brizuela, por recomendar a Miguel Domínguez quien solo esporádicamente ha demostrado efectividad. De un extranjero se espera que venga a jugar unos grados arriba de los nacionales. No tiene atenuante a Brizuela con esta escogitación, es un experto, culpable!
Como entrenador en la cancha le doy el beneficio de la duda porque el elemento humano con el que cuenta deja mucho qué desear. Aunque ya se baraja el nombre de "Imacasa" Recinos para que lo sustituya.
El equipo, por las razones que de sobra se han expuesto en el Foro, sería pecar de repetitivo si digo, que no le ponen huevos en la cancha y no parece que estén conscientes de lo que hacen, no actúan como futbolistas profesionales, a pesar de que todos los meses tienen sus sueldos, a veces por razones burocráticas se les atrasan uno o dos días, pero siempre se les paga.
Es cierto que en El Salvador estamos en la calle en fútbol, pero por lo menos ser menos mediocres debería ser un designio de un jugador que presta sus servicios a uno de los referentes deportivos de Centroamérica como es el Alianza.
La afición, sí, nosotros, los aficionados por amar a muerte al equipo y mostrarnos permisivos, bobalicones y alcahuetes al volver la mirada para otro lado frente a tanta derrota y seguir chinchiniando a un grupo de inútiles que no tienen ni la más remota idea de la alta responsabilidad que adquieren cuando se ponen la casaca sagrada del Alianza F.C.
Yo nunca en mi vida voy a abandonar a mi equipo, prefiero mil veces que mi alma se pudra en un estercolero antes de renegar de mi equipo blanco, pero estaría de acuerdo en una sanción PARA LOS JUGADORES por no respetar al ALIANZA como se lo merece.
Así como un padre corrige a un hijo y lo sigue amando, yo creo que todas las instancias que rodean al equipo deberíamos darle un escarmiento a los jugadores para enviarles un mensaje en el sentido que somos tolerantes pero no pen#$jos.
Ya algunos han propuesto que la mara que va al estadio no entre a verlos. A esto yo solo le agregaría que sea solo en un partido, porque no se trata de abandonar al equipo.
En el Foro nosotros también deberíamos tomar una acción concreta, por ejemplo no entrar por todo un día a la página.
Es cierto que el Foro no representa la gran cosa para los jugadores, pero al menos el rumor les va a llegar que también aquí exigimos respeto para nuestro equipo, talvez les da un poco de vergüenza cuando reciban el salario.
Ahí les dejo mi propuesta, pero Uds. son los que deciden mara.
Esta es mi opinión con respecto a la crisis actual mis Albos, pero después de todo le pido a mi Dios que nos saque pronto de la crisis y nos libre del repechaje a como dé lugar.
Mis disculpas para los que nunca me habían leído tan rudo. Les advierto que soy peor, pero en el Foro me contengo porque debo seguir las reglas.
UN PAR DE ZAPATOS POR EL AMOR DE DIOS...!
Papa Benedicto XVI
El Santo Padre hizo una visita ayer a la ciudad de Vigevano en el norte de Italia, considerada la capital mundial de la industria del calzado.
En su corta visita, un consorcio formado por zapateros locales decidió donarle 15,001 pares de zapatos.
Un par para el Pontífice, color burgundy, el tradicional de los zapatos papales, llamados "Los zapatos del pescador", por ser sucesores de San Pedro, quien ejercía ese oficio.
El resto de zapatos será regalado a los pobres, según el deseo de los industriales.
Bien, pobres del mundo, ahora todo lo que tenemos que hacer es pasar por la Ciudad del Vaticano, tocar a las puertas, preguntar por don Benedicto, dueño temporal del famoso inmueble, y con todo respeto y devoción, y en tono lastimero, pedirle "un par de zapatitos por el amor del Dios...!
Se recomienda esta vez no extender la mano...extender el pie...!
sábado, abril 21, 2007
CASO TIPICO DE GLOBALIZACION
Me lo contó mi hermanito Guillermo:
UN BUEN EJEMPLO DE GLOBALIZACION
ES EL CASO DE LA PRINCESA DIANA
Esta era una princesa BRITANICA
con un novio EGIPCIO
que usaba un celular SUECO
quien chocó en un túnel FRANCES
en un auto ALEMAN
con motor HOLANDES
manejado por un conductor BELGA
que se había emborrachado con whisky ESCOCES.
La seguía de cerca un paparazzo ITALIANO
en una motocicleta JAPONESA
que tomaba fotos con una cámara TAIWANESA
para una revista ESPAÑOLA.
Fue intervenida por un médico RUSO
y un asistente FILIPINO
quienes usaron medicinas BRASILEÑAS.
Se veló en una catedral INGLESA
y fue sepultada en tierra GALESA.
Este artículo fue traducido del INGLES
por un VENEZOLANO,
éste se lo envió un vago MEXICANO
y ahora lo lee un desocupado SALVADOREÑO
que notiene nada mejor que hacer
que leer chambres.
A esto se le llama GLOBALIZACION!
viernes, abril 20, 2007
ROQUE DALTON, MI LAMENTO ETERNO
¿Se animará Dios a perdonar a Joaquín Villalobos?
Fecha: agosto 6, 2005
Curiosos brotes van surgiendo en el encrespado follaje de Latinoamérica, en estos tiempos en que el acceso al poder de las tradicionalmente proscritas izquierdas de esta zona del mundo, parece un fenómeno al alcance de la mano.
Las izquierdas han transitado por duros caminos y la reacción del imperio y las oligarquías de estos países contra sus avances ha venido, desde hace al menos cincuenta años, colmando de terror y de sangre el panorama de las que Martí llamó "nuestras dolorosas repúblicas de América".
Sin la voluntad de hacer una historia que resultaría muy larga, demasiado agotadora, vale la pena al menos recordar el amargo aniquilamiento de la Guatemala reformista de Jacobo Árbenz, aplastada por una conspiración de la CIA que hizo voltearse al ejército del país y estableció un régimen de exterminio que produjo la muerte de decenas de miles de guatemaltecos, con prisioneros arrojados a los cráteres de los volcanes, por sucesivas tiranías durante más de cuarenta años; el brutal golpe de estado preparado por el premio Nóbel de la Paz Henry Kissinger, entonces Seretario de Estado norteamericano, que condujo a la aniquilación de la democracia en Chile y a la desaperición y el asesinato de miles de chilenos; el golpe militar argentino de 1976, de factura y apoyo yanki, generador de crímenes sin cuento, y conceptos de exterminio político que eran prácticamente desconocidos en América y que parecían brotar de las mentes que planearon la creación de Auschwitz.
Durante la década de los años setenta, un mar de sangre envolvió a países que habían sido tradicionalmente democráticos, como Uruguay y Chile. Eran los tiempos de la administración de Richard Nixon, que culminó su presencia en la historia política patrocinando el asalto a Watergate.
Ahora los tiempos parecen haber cambiado. Desde los tiempos del gobierno de James Carter, la política exterior norteamericana empezó a enfatizar en el tema de los derechos humanos.
Ello no impidió, claro, que el ulterior gobierno de Ronald Reagan financiara y armara a los alzados contrrarevolucionarios que el entonces embajador norteamericano en Honduras, John Negroponte, infiltrara sistemáticamente en la Nicaragua sandinista hasta convencer a los nicaragüenses de que, la única manera de conseguir el fin del desangramiento al que los sometía la guerra promocionada por Washington, era sacar del poder al movimiento que había puesto fin a la mayor tiranía de la historia del país.
Como no les impidió hace apenas algunos años, propiciar el intento de golpe de estado en Venezuela que, desafortunadamente para ellos, no consiguió el apoyo unánime de las fuerzas armadas que había tenido el golpe chileno de 1973.
Es cierto que, paulatinamente, fueron desapareciendo las tiranías que los gobiernos de Estados Unidos y sus agencias de inteligencia y de estado habían promocionado, sostenido y usado. Los Estados Unidos decidieron simplemente pasar la página, y en modo alguno responder por lo que había ocurrido. Los nuevos gobiernos democráticos de América Latina, sucesores de las tiranías, procedieron de modo semejante.
Por ejemplo, el presidente Ricardo Lagos, socialista de un talante muy diferente al del asesinado presidente Salvador Allende propuso, en lugar de enjuiciar a los asesinos de miles de chilenos, simplemente indemnizar, pagar a los herederos en dinero contante y sonante por la sangre de sus muertos. Ni m´ss ni menos que el eficaz uso de la economía de mercado para resolver intrincados problemas morales y sentimentales.
Acaso en gestos como ese radique el pragmatismo de izquierda que le atribuye a Lagos uno de los más recientes politólogos que ha florecido en los tiempos que corren.
Me refiero a Joaquín Villalobos, excomandante guerrillero de El Salvador, antiguo jefe del Ejército Revolucionario del Pueblo y actual colaborador de la más exigente prensa de Europa y América. El propio Villalobos no vacila en ubicarse a sí mismo en esa peculiar tendencia que parece querer combinar a Marat con John Dewey.
Ser de izquierda es costoso: supone enfrentar a los dueños de la riqueza, que equivale decir a los dueños del poder, con los riesgos de todo tipo que ello implica.
Puede uno incluso ser asesinado.
Pero nadie quiere confesarse derechista. No viste bien, no es elegante. Muchos han encontrado la fórmula ideal: usar el nombre de la izquierda para asumir el programa de la derecha.
Villalobos participó en el proceso de pacificación de su país, prácticamente desmantelando su organización. Mientras jefes guerrilleros como Shafick Handal pasaron a integrar un Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional que es una de las principales fuerzas de la vida política nacional y que continúa en la legalidad el programa de izquierda de las guerrillas, Villalobos optó por una beca en Oxford que le llevó a establecerse desde entonces en Inglaterra y hacerse, unos años después, catedrático en esa exclusiva universidad británica, no sé al amparo de cuáles méritos académicos.
Para la reacción internacional, Joaquín Villalobos tiene un mérito excepcional, aunque ese mérito sea también motivo de execración no sólo para las izquierdas sino simplemente para las personas decentes del mundo: el politólogo oxfordiano es el asesino del poeta Roque Dalton.
Hace algunos años murió en California, con un nombre falso para evitar ser reconocido, Ramón Ruiz Alonso, el hombre que en la Granada del alzamiento fascista contra la II República Española, detuvo en agosto de 1936 a Federico García Lorca y lo llevó al gobierno militar comandado por el entonces capitán Valdés, del que sólo saldría para ser asesinado. El jefe granadino consultó a su vez al jefe fascista de toda Andalucía, el general Queipo de Llano, quien le ordenó a Valdés que matara al poeta.
Villalobos sumó en sí, e incluso sobrepasó, a todos esos criminales del fascismo español. Fue el Ruiz Alonso que prendió al poeta; fue el capitán Valdés que lo encarceló, fue el general Queipo que ordenó su muerte y seguramente estuvo entre los que directamente cometieron el asesinato.
Para justificar el incalificable crimen, el futuro politólogo acudió a una canallada suplementaria pero, eso sí, de un claro pragmatismo: propalar el rumor de que Roque Dalton era un agente de la CIA.
Le pareció que el descalificar a su víctima hacía menos grave su culpa, y si lograba que se creyera la nueva infamia, hasta podría parecer justificado el asesinato que él intentaba hacer aparecer como ejecución. Claro que los que conocíamos al hombre íntegro, al revolucionario verdadero que fue hasta su asesinato el poeta Roque Dalton no nos dejamos engañar por el rumor.
Joaquín Villalobos reunió en su persona todas esas infamias, con el absoluto agravante de que los asesinos de García Lorca eran fascistas declarados, abiertos enemigos del poeta republicano, izquierdista y homosexual, mientras que Villalobos dirigía la organización guerrillera en la que militaba Roque Dalton.
Ruiz Alonso fue a morir, avergonzado, a un oscuro pueblo de California con el nombre cambiado, temeroso de que alguien descubriera en él a quien propiciara el asesinato del más importante poeta que había nacido en su ciudad. A Villalobos le falta ese último pudor: pavonea su infamia por el mundo sin temor de que descubran quién es: conjuntamente, el Ruiz Alonso, el Valdés y el Queipo de Llano que propició, encarceló, ordenó el asesinato y mató al mayor poeta de la historia de su país.
Ahora, el excomandante oxfordiano (¿podría llamársele ex-ox?) hace análisis brillantes: predijo, por ejemplo, que el presidente Hugo Chávez perdería el referéndum que cómodamente ganó en agosto del pasado año. Equiparó, simplemente, la situación de Venezuela con la de la Nicaragua invadida por los contra organizados y abastecidos desde Honduras por el gobierno de Reagan. Se ha convertido en el asesor de Álvaro Uribe, el mandatario colombiano, que ha entregado su país a las fuerzas yankis organizadas en el llamado plan Colombia, y que mucho más claramente que a esa supuesta izquierda pragmática, cabría ubicar en la derecha posternada.
Ese es el pedigree del oxfordiano politólogo de la izquierda pragmática que le ha nacido a la América Latina y que colabora en la prestigiosa página de opinión del diario madrileño El País.
Alguna vez le escuche decir al poeta Eliseo Diego con respecto a los asesinos de García Lorca: "Que Dios los perdone. Yo no puedo".
¿Se animará Dios a perdonar a Joaquín Villalobos? No lo sé. Acaso sí, porque se dice que Dios es infinito en su benevolencia. Pienso que las simples personas decentes del mundo no pueden.
Y HABLANDO DE HIJOS DE PUTA...
LUIS POSADA CARRILES RECOBRA SU LIBERTAD
Anticastrista esperará en su casa la realización de un juicio el 11 de mayo en el que es acusado de fraude migratorio.
AP
mundo@laprensa.com.sv
Fecha de actualización: 4/20/2007
Luis Posada Carriles finalmente salió ayer en libertad y se trasladó a la casa de su esposa en Miami, informó su abogado defensor.
El militante anticastrista salió de una cárcel de Nuevo Méxi-co tras pagar una fianza de $350,000, dijo su abogado, Felipe D.J. Millán.
El letrado añadió que Posada Carriles no será remitido a las autoridades de inmigración, aunque pesa sobre él una orden de deportación y por la que deberá acudir a un juicio.
La audiencia de Posada Carriles, un ex espía de la CIA de 79 años, está previsto para el 11 de mayo. Enfrenta acusaciones de fraude de inmigración ya que fue procesado bajo acusaciones de mentirle a las autoridades migratorias cuando intentaba adquirir la ciudadanía estadounidense.
Un tribunal de apelaciones de Nueva Orleans rechazó esta semana el intento del Gobierno de mantenerlo encarcelado hasta su juicio.
Posada Carriles ha permanecido encarcelado desde marzo de 2005, cuando fue detenido en Miami y enviado a El Paso para que enfrentara sus acusaciones.
A comienzos de este mes, una jueza federal ordenó que el activista cubano, que tiene también la nacionalidad venezolana, saliera libre bajo fianza a la espera de un juicio bajo cargos de haber mentido en un afán por convertirse en ciudadano de Estados Unidos.
Es buscado en Cuba y Venezuela donde es acusado de tramar el atentado contra el avión de Cubana de Aviación en 1976 en el que 73 personas murieron. Un juez resolvió que no puede ser deportado a esos países porque podría ser torturado, y ningún otro país ha aceptado recibirlo. En Venezuela, el presidente Hugo Chávez exigió a Estados Unidos que extradite a Posada Carriles.
jueves, abril 19, 2007
martes, abril 17, 2007
LA COMPLEJIDAD LINGUISTICA DE NUEVA YORK
de Nueva York 1
Tanto el ciudadano de Nueva York como el turista que, de paso, recorre las calles y avenidas de la gran metrópolis norteamericana se ven expuestos a un sinfín de lenguas. El plurilingüismo neoyorquino no es el simple resultado de la convergencia circunstancial en la isla de Manhattan y los condados aledaños (Bronx, Brooklyn, Staten Island y Queens) de inmigrantes de todo el mundo. La coexistencia de tantas maneras de hablar es además el fiel reflejo de la complejidad de esta urbe, de sus contradicciones, de su problemática articulación social y cultural, e incluso de las obscenas desigualdades que genera el capitalismo desaforado.
Por José del Valle
La complejidad lingüística de esta inmensa ciudad se presta, desde luego, a interpretaciones apocalípticas y a la reproducción de mitos babélicos, que presentan la diversidad de voces como índice incuestionable de un supuesto caos cultural y de un temido desorden social. Pero cualquier observador astuto con valor para adentrarse en las trincheras de la vida neoyorquina notará que el plurilingüismo es, en definitiva, un modus vivendi, una forma de experimentar lo cotidiano, un modelo de relaciones humanas. Y no sólo eso: a través de la ventana del lenguaje se nos presenta un enrevesado panorama de las relaciones económicas, étnicas y sociales de la ciudad.
En la actualidad, hay en Nueva York unas cincuenta lenguas, además del inglés, habladas por más de mil almas. Según los datos del censo de población de 1990 (reproducidos en García 1997:9), las lenguas con un número de hablantes superior a los 40.000 (de nuevo, dejando el inglés al margen) son, en orden descendente, el español, el chino, el italiano, el francés, el yidis, el ruso, el coreano, el griego, el alemán, el polaco, el criollo haitiano y el hebreo. De entre las que cuentan con un más modesto pero no desdeñable número de hablantes (entre mil y dos mil) se pueden señalar el sueco, el tamil, el lituano, el indonesio, el amhárico, el finlandés y el suajili. El cuadro 1 refleja los datos del censo de 1990 sobre número de hablantes del primer grupo de lenguas, así como los porcentajes que representan sobre el total de la población neoyorquina.
Cuadro 1
Español
1.486.815
20,42%
Chino
211.447
2,91%
Italiano
202.538
2,78%
Francés
105.756
1,45%
Yidis
93.529
1,28%
Ruso
65.895
0,91%
Coreano
62.671
0,86%
Griego
55.461
0,76%
Alemán
49.271
0,68%
Polaco
47.557
0,65%
Criollo haitiano
43.660
0,60%
Hebreo
40.044
0,56%
(Fuente: García 1997:9)
De todos es sabido que la constitución estadounidense guarda silencio en cuanto al establecimiento de una lengua oficial para la nación, y bien conocida es también la presencia, a lo largo de los dos últimos siglos, de movimientos cívicos y políticos empeñados en la declaración del inglés como lengua oficial de los Estados Unidos (Baron 1990). La organización que en las últimas décadas del siglo xx ha enarbolado con mayor entusiasmo la bandera de la oficialización del inglés es U.S. English, Inc., fundada en 1981 por el senador Hayakawa y presidida en la actualidad por Mario Mugica. Si bien hasta la fecha han fracasado las campañas de esta organización para hacer del inglés la lengua oficial a nivel federal (por medio de la introducción de las enmiendas correspondientes a la constitución), no hay que perder de vista que veinticinco de los cincuenta estados de la Unión cuentan ya con leyes que establecen la oficialidad del inglés .
Nueva York pertenece, sin embargo, al 50 % de estados que no se han subido al carro de la oficialización, y esta resistencia puede en parte deberse a la naturalidad con que se vive el plurilingüismo en el buque insignia del estado, en New York City. En esta ciudad, a cualquier visitante le resulta evidente que se encuentra en un espacio plurilingüe. Y no sólo por la variedad de lenguas que se oyen por sus calles y por la visibilidad de anuncios y carteles de diversa índole en español, chino o italiano, sino también por la posibilidad de utilizar una multiplicidad de lenguas en dominios formales o semiformales y oficiales o semioficiales. Veamos algunos ejemplos.
La ceremonia nupcial puede realizarse en unas dos docenas de lenguas; se puede asistir a una misa católica en más de veinte; se pueden oír programas de radio en más de cuarenta y de televisión en más de quince; se pueden leer periódicos publicados en la ciudad en más de diez lenguas, además de los que llegan del extranjero; e incluso en las relaciones con diversas oficinas municipales, se pueden obtener servicios de interpretación en sesenta y cuatro lenguas (García 1997:5-6).
No dejaremos de resaltar tampoco que, a la configuración de este complejo mosaico idiomático, contribuye intensamente el sector empresarial. Las múltiples compañías aquí afincadas y los comercios que abarrotan las calles dan visibilidad, y quizás incluso promocionan, el plurilingüismo, pues ante la promesa del beneficio económico no dudan en utilizar la lengua que sea y como sea con el fin de (parafraseando a Ofelia García) cautivar el corazón y la cartera de aquellos que poseen poder adquisitivo suficiente.
No sólo las empresas se han visto obligadas a responder al plurilingüismo de la ciudadanía neoyorquina. Tal como se adelantó arriba, numerosas oficinas municipales ofrecen servicios que responden a la existencia de ciudadanos que no hablan inglés. En el año 1989 se revisó el cuerpo de leyes que rigen la vida municipal, y en esta revisión se creó la Mayor’s Office of Language Services (Oficina de Servicios Lingüísticos de la Alcaldía) con el objeto de salvar las barreras idiomáticas que puedan entorpecer el correcto y eficiente funcionamiento de las instituciones, poner en peligro a los ciudadanos o causar tensiones innecesarias (García 1997:34). Como ejemplo del amplio desarrollo de políticas plurilingües se puede mencionar alguna de las medidas adoptadas en el campo de la sanidad. Las salas de urgencias de los hospitales, cuya clientela incluye un porcentaje dado de hablantes de una determinada lengua, deben proporcionar servicios de interpretación. El mismo fenómeno se ha producido en los cuerpos de seguridad dependientes del ayuntamiento. Desde el año 1982, la Policía de Nueva York viene contratando recepcionistas con capacidad para funcionar como intérpretes y, en la actualidad, mantiene un mínimo de tres hispanohablantes entre los operadores que responden a las llamadas al número de emergencia 911. El cuerpo judicial no se ha quedado atrás y, tanto en casos criminales como civiles, se reconoce el derecho de todo acusado a recibir la asistencia de un intérprete (García 1997:37-38). En suma, el funcionamiento de la industria, del comercio y de las instituciones de gobierno local implica un reconocimiento de hecho del plurilingüismo neoyorquino.
Pero a pesar de la existencia de medidas como las citadas, que constatan el carácter heterogéneo de la configuración lingüística de la ciudad, conviene advertir que la actitud que las alimenta es profundamente pragmática y que no tiene que traducirse necesariamente (y de hecho no se traduce) en el desarrollo de una política de promoción del pluralismo idiomático. Tal como ha señalado Ofelia García, desde las instituciones locales no se valora y estimula activamente el plurilingüismo, sino que, ante la diversidad lingüística de hecho, se adoptan medidas que permitan, en la medida de lo posible, el normal funcionamiento de la ciudad.
No conviene, por lo tanto, romantizar en exceso el plurilingüismo neoyorquino. De hecho, la cabal descripción de la configuración lingüística de la ciudad pasa por la identificación de la presencia de dos tendencias opuestas. Nos encontramos, por un lado, con la alta cotización en la Gran Manzana de la cultura de la diversidad, que genera —al menos en ciertos círculos— un clima de tolerancia hacia los hablantes de lenguas distintas del inglés; nos encontramos también con la constante llegada de nuevos inmigrantes, y con la formación de enclaves étnicos donde se conservan las costumbres y señas de identidad de la comunidad de origen —entre ellas, la lengua—; y, desgraciadamente, nos topamos con la segregación socioeconómica —y, consecuentemente lingüística— a que a veces estos grupos se ven sometidos. Todos estos fenómenos dan, qué duda cabe, una impronta diversificadora a la dinámica social neoyorquina.
Pero a esta tendencia hacia la heterogeneidad se opone la presión homogeneizante de la sociedad norteamericana en su conjunto. Es cierto que Nueva York constituye un universo en sí misma y que la diversidad es elemento esencial de la cultura de esta urbe, pero también es verdad que la ciudad del Hudson está inserta en el entramado social estadounidense y que no puede sustraerse a las ideologías culturales dominantes a nivel nacional. La ya mencionada organización U.S. English, Inc. es un claro ejemplo de la articulación política y social de esta ideología, promotora de un sistema de valores y comportamientos homogéneos que garanticen la lealtad a la nación norteamericana. La presión homogeneizante no es un hecho ni nuevo ni exclusivamente estadounidense; este fenómeno ha sido un elemento integral de la vida cultural y política de toda nación-estado, al menos en los últimos dos siglos, y las naciones del llamado mundo hispánico —y muy especialmente España— conocen bien las consecuencias de su implantación en múltiples dimensiones de la vida de un país. Pero actualmente, en los Estados Unidos, tal como señalaba acertadamente Amparo Morales en el Anuario del Instituto Cervantes 1999 (Morales 1999:241, esta actitud parece haber adquirido especial prominencia. El creciente número de hispanos, tanto inmigrantes como estadounidenses, ha sembrado la preocupación entre importantes sectores de la población anglófona demográfica y socioeconómicamente dominante, que, preocupados por las consecuencias que el crecimiento de la población hispana puede tener para sus oportunidades de trabajo, crean un discurso público generador de una actitud de rechazo hacia el extranjero. No se debe confundir —y se hace con demasiada frecuencia y con funestas consecuencias— la popularidad de ciertos hispanos (como Andy García, Emilio Estévez, Gloria Stephan, Jennifer López o Ricky Martin) y su triunfo en el mundo del espectáculo o de la política con un cambio de actitud generalizado hacia la población hispana en su conjunto, que le permita librarse de los estigmas sociales y la discriminación económica que soporta. La población hispana en los Estados Unidos y en Nueva York constituye una minoría etnolingüística, y como tal tiene acceso limitado a las posiciones de poder desde las que se rigen los destinos de la nación. A pesar de ser los hispanos el grupo minoritario que crece a un ritmo más rápido, no se debe dejar de señalar que no son sólo éstos los que sufren este tipo de presión: las iras de los anglohablantes preocupados por la integridad lingüístico-cultural de su nación se dirigen contra toda comunidad cuyo posible ascenso económico y cultura diferencial puedan amenazar el proyecto de construcción de una Arcadia blanca (o blanqueada) y anglófona. En resumen, en la sociedad estadounidense y, por lo tanto, en la neoyorquina, la lengua inglesa y la cultura con ella asociada ocupan una posición hegemónica y constituyen recursos esenciales para la movilidad social ascendente.
PRESENCIA HISPANA EN NUEVA YORK
Por José Delvalle
Los hispanos en Nueva York
La presencia de población hispana en Nueva York se remonta a los principios del siglo XIX y se debe en gran medida al abundante comercio entre la isla caribeña de Puerto Rico y los Estados Unidos (Hoffman 1971). A pesar de la prohibición que España imponía a sus colonias de comerciar con otras naciones, se calcula que en la tercera década del ochocientos Puerto Rico realizaba la cuarta parte de sus transacciones comerciales con el vecino norteamericano. Hacia finales de siglo, exiliados políticos de la isla y revolucionarios antiespañoles se sumaron a la ya existente, aunque escasa, población hispana.
A principios del siglo xx, la población puertorriqueña se concentraba en una zona del condado de Brooklyn llamada Brooklyn Navy Yard (Zentella 1997:168). Años más tarde, en 1917, la concesión de la ciudadanía estadounidense a los puertorriqueños vendría a intensificar la inmigración de esta comunidad. Pero sería después de la segunda guerra mundial, con la creciente demanda de mano de obra en los Estados Unidos unida a la precaria situación económica de la isla, cuando se habría de producir la llegada en masa de puertorriqueños a Nueva York. El período de mayor intensidad fue la década de los cincuenta, período en que se calcula que la inmigración procedente de la isla llegaba a una media de unas cuarenta y dos mil personas al año. En la actualidad, los hispanos neoyorquinos de origen puertorriqueño se acercan al millón (896.763 según los datos proporcionados por el censo de 1990).
A lo largo de la segunda mitad del siglo xx, las comunidades puertorriqueñas se han ido extendiendo por la práctica totalidad de los barrios de la ciudad, si bien merece la pena destacar por su prominencia los tradicionales y bien conocidos enclaves de la sección Este de Harlem (conocida popularmente como El Barrio) y el Sur del Bronx. Según hace constar Zentella (1997:169), a finales de los ochenta había once barrios neoyorquinos en los que los hispanos de origen puertorriqueño superaban el 20 % de la población. Estos barrios son: Mott Haven/Hunts Point, University Heights/Fordham, Soundview/Parkchester, Highbridge/Grand Concourse y Kingsbridge Heights/Moshulu en el Bronx; la sección Este de Harlem y el Lower East Side/Chinatown en Manhattan; y Bushwick, Sunset Park, Williamsburg/Greenpoint y East New York/Starrett City en Brooklyn.
El segundo grupo hispano en importancia numérica es el de los dominicanos, quienes, según el censo de 1990, ascendían a 332.713. Al igual que en el caso de los puertorriqueños, los dominicanos se han extendido por toda la ciudad —aunque en menor medida por su más reciente y menos voluminosa inmigración—. Sin embargo, la inmensa mayoría de la población de origen dominicano se ha ido concentrando a partir de los años sesenta en el Alto Manhattan, concretamente, en los barrios de Washington Heights e Inwood, habiéndose extendido incluso por la sección adyacente del Bronx (University Heights/Fordham). Washington Heights, zona en la que hasta los años sesenta residían inmigrantes irlandeses y judíos, es en la actualidad un barrio de incuestionable sabor hispano situado al norte de la calle 155 y flanqueado a Oeste y Este por los ríos Hudson y Harlem respectivamente (García et al. 1988).
Los hispanos de origen colombiano (que según el censo de 1990 ascendían a 84.454) han tendido a concentrarse en el barrio de Jackson Heights, en el condado de Queens. Desde el período inmediatamente posterior a la primera guerra mundial, Jackson Heights ha visto la llegada de diversas olas de inmigración colombiana, lo cual le ha valido recibir, en la cultura popular, el nombre de Pequeña Colombia o Chapinero (en referencia a una barriada bogotana).
El resto de los hispanos se encuentran por toda la ciudad, más o menos concentrados, pero sin llegar a constituir una barriada con carácter étnico definido. El cuadro 2 presenta el número de hispanos de distintos orígenes y el porcentaje que representan con respecto al total de la población hispana neoyorquina.
lunes, abril 16, 2007
ALGO ANDA MAL AQUI...
EL SALVADOR AVANZA EN DERECHOS HUMANOS
Jaime Ulises Marinero
politica@laprensa.com.sv
Fecha de actualización: 4/16/2007
En El Salvador ha habido avances positivos en cuanto al respeto de los derechos humanos, pero debe potenciarse la protección a víctimas y testigos.
Esa fue una de las consideraciones del delegado de derechos humanos del Gobierno de Alemania Günter Nooke tras reunirse en el país con representantes de la sociedad civil y diferentes instituciones públicas.
Según Nooke, en el país es palpable el respeto a las libertades con garantía a los ciudadanos en una sociedad democrática. Cita como ejemplo que hay libertad de expresión y una convivencia pacífica entre personas e instituciones de diferentes ideologías, tal como ocurre en Suchitoto, municipio que fue visitado por el europeo.
Para Nooke, la convivencia social es fundamental para respetar los derechos humanos. Por eso es importante que los diferentes sectores públicos y privados sigan en su esfuerzo por acercarse y lograr generar confianza.
Dicha confianza, a criterio del funcionario alemán, deben generarla fundamentalmente en el sistema judicial y en la Asamblea Legislativa.
Nooke, que desempeña su cargo desde marzo del año pasado, opina que en el caso de El Salvador, los avances en derechos humanos son valiosos, pues a su juicio es difícil lograrlo después de más de una década de conflicto armado y de unos acuerdos de paz tras una ley de amnistía que no dejó conforme a muchos.
Víctimas y testigos
Respecto a la protección de las víctimas y testigos, Nooke considera que es una tarea que debe impulsarse y aplicarse en el sistema judicial.
En El Salvador hay una situación difícil por la alta criminalidad y un flujo de dinero de procedencia desconocida que puede comprar voluntades (testigos) y poner en riesgo la seguridad de las víctimas, por lo que es fundamental proteger a testigos y víctimas, abundó.
domingo, abril 15, 2007
MAS VALE TARDE QUE NUNCA!
MISTERIOS DEL PASADO
¿De dónde le vino el poder de conocimiento al hombre prehistórico que fue capaz de crear una pistas de aterrizaje en Nazca, construir una pirámides en Egipto y tallar en Petra la fachada de una iglesia en una roca como si setratara de meter un cuchillo en un pedazo de queso?
¿Cómo cortaron bloques de piedra en Egipto y Machu Pichu antes de que se descubriera el hierro?
¿Cómo y con qué levantaron bloques de hasta 125 toneladas y las superpusieron de manera simétrica y milimétrica?
¿Dónde están esos instrumentos? ¿Cómo se puede esconder un aparato capaz de levantar bloques de más de cien toneladas?
¿Por qué desaparecienron tan pronto los ingenieros y arquitectos y para dónde se fueron?
Mientras no me den respuestas lógicas a estas preguntas simples, yo me aferro sin problemas a que, en efecto, entidades en gigantescas naves nos visitaron en el pasado y un día van a regresar...!
sábado, abril 14, 2007
ERA TAN.....PERO TAN.....!
Era tan viejo, pero tan viejo, que cuando Dios dijo: "Hágase la luz!", él encendió el switch!
Era tan viejo, pero tan viejo, que conoció el Mar Muerto cuando aún vivía!
Era tan flaco, pero tan flaco, que no se mojaba enmedio de la lluvia!
Era tan pequeño, pero tan pequeño, que cuando se sentaba en el suelo, los pies le quedaban colgando.
Era tan apestoso, pero tan apestoso, que cuando se acostaba en el suelo, el gato le echaba tierra!
Era tan apestoso, pero tan apestoso, que cuando pasaba cerca de un excusado, el agua se iba automáticamente!
Era tan gorda, pero tan gorda, que cuando se murió, el carro fúnebre era una grúa!
Era tan gorda, pero tan gorda, que cuando viajaba, el avión se iba por carretera!
Era tan gorda, pero tan gorda, que no salía a correr, sino a rodar!
Equel cuarto eran tan pequeño, pero tan pequeño, que no cabía ni la menor duda!
Era tan pequeño, pero tan pequeño, que para cambiar de idea había que salirse!
She was so stupid, but so stupid, that when I asked for the Head and Shoulder, she got on my shoulders, and gave some head!
viernes, abril 13, 2007
ALIANZA: EL FUTBOL SE VE EN LA CANCHA
Como fiel seguidor de mi equipo lindo, yo he decidio olvidar los recientes reveses sufridos, darle el beneficio de la duda y ponerle fe a futuros resultados; sin embargo tengo que confesar que me ha dolido profundamente el advertir lo inútil que se han mostrado once jugadores en el terreno de juego y, lo peor del caso es que lo ha hecho en el Cuscatlán, el lugar donde lo queríamos ver ganar, frente a su afición y contra equipos sin tradición.
Conste, yo no le niego sus méritos a los rivales, ellos han hecho su parte para salir airosos. Lo que no entiendo es por qué el Alianza no sólo les ha permitido que hagan su juego, sino que se ha mostrado hasta inferior a ellos.
ALIANZA, yo ya no quiero seguir amándote por lo que hiciste en el pasado ni por lo que vas a hacer en el futuro, mi sentimiento de Albo químicamente puro lo voy a conservar en mi alma hasta el fin de la eternidad, pero quiero que lo alimentés con buen fútbol, ni siquiera te pido que ganés (que es lo que más ansío en esta vida), sólo te pido que jugués bien, que hagás gala de la gloria que te precede y que ya no frustrés a tus fieles seguidores con un juego más digno de la cancha de la colonia IVU que de un equipo, no sólo profesional, sino glorioso.
EL FUTBOL SE VE EN LA CANCHA, son palabras que me dirigió un querido y estimado miembro de nuestro Foro Mundial de los Albos del Alianza (www. lacasalba.com), en un mensaje privado comentando mi post sobre la reunión del cuerpo técnico con la Directiva, y esas palabras son sabias.
ALIANZA, te confirmo mi devoción, fe, lealtad, amor y apoyo ciego. Soy Albo de remate, pero ya no quiero excusas: jugá, rompete las agallas, buscá, cansate, jadeá, sacrificate, trabajá, y si no ganás, mala suerte; pero no jugués sin respeto a la gloria que te pertenece.
ALIANZA, EL FUTBOL SE VE EN LA CANCHA!
jueves, abril 12, 2007
FALLECIO MI DENTISTA...
De todas maneras Gaby, su secretaria también es un taco de ojos.
La llamé, y al saber lo de mi emergencia, suspendió a otros pacientes, más de rutina que adoloridos, y me citó a las 2:45.
En todo caso Steve Boughton ha visto mi cabidad bucal por 20 años y es relajante manejar por Sir Francis Drake Boulevard, dejar San Rafael, cruzar San Anselmo, disfrutar Fairfax con sus recuerdos "sexis" y alcanzar el valle de San Gerónimo con su perfume a clorofila y su paisaje típico del Oeste californiano.
En la mesa del valle veo a mi izquierda Woodacre, la ciudad donde hecho un refugiado viví un mes con mi familia a mediados de los 80s.
Paisaje, recuerdos y mi Infiniti más suave que la alfombra mágica de Steppen Wolff, me hicieron olvidar mi dolor que de pronto reapareció cuando al entrar en Lagunitas, doblé a la derecha en el amplio estacionamiento comercial en donde mi amigo tiene su clínica.
Steve Boughton
Me extrañó, sin embargo, que en el rotulito de la clínica se leyera Luis Kong y no el nombre del amable galeno.
Por un momento pensé: "Chis, me habré equivocado de lugar o qué ondas, mmmm...!" Pero al ver por la ventana el rostro fino de Gaby saludándome con su bella sonrisa, caí en la cuenta que en efecto, estaba en el lugar correcto.
Al entrar al lugar, por unos momentos se dedicó la semi rubia gringuita a darme algunas indicaciones, y cuando todo estaba organizado, me hizo el disparo a quemarropa:
"Jesus, Did you know that Steve passed away last July?"
Ante tan furibundo disparo que me aumentó las palpitaciones de la muela adolorida, le dije con incredulidad:
"Oh, C'mon Gaby, please, tell me that that is not true. I will highly appreciate it if you are just making a prank"
"Oh. I'm sorry, Jesus, I thought that you knew it already, that's why I was so thoughtless when I told you so...! Yeah, he was taken by leukemia. He moved to Idaho a couple of years ago, and was diagnosed with the disease in November of 2005.
He was unable to find his match of narrow on time ( the cancer was so aggresive that went all the way to the bone's narrow)...Sadly, when finally they found a match, it was from a woman in San Diego who was pregnant, and it was necessary to wait for her delivery to proceed. He couldn'nt make it..."
By July he had passed away...
Steve era una combinación de compasión talento, gentileza y dinamismo.
Cuando más necesité de su ayuda, él estuvo allí manteniendo la salud bucal de toda mi familia por cantidades de risa.
Encima de eso, me permitía que le pagara por sustos.
Por eso, cuando ya yo tuve mi vida en control financiero con seguros, y todas esas cosas que te hacen más amable la vida, nunca pensé dos veces en continuar con Steve aunque viajaba por 45 minutos de San Rafael a Lagunitas.
Combinaba su tiempo entre la práctica de su profesión, dedicación a su familia, festejar a sus amigos, tocar la guitarra con maestría y viajes por el mundo.
Hombre de presencia suave en quien confiabas tu salud con solo verlo. Para atender mejor a su clientela hispana aprendióa a hablar español y lo llegó a perfeccionar de manera increíble.
Steve luchó contra la cruel enfermedad a brazo partido pues tenía una hija de tan solo 7 años. Un magnífico ser humano a quien le pasó algo horrible.
Tenía 56 años y solo un corazón, la leucemia implacable nunca entendió que nos quitó a un humano en la frontera con un angel...
Ciao Dr. Boughton, nos vemos en la próxima cita...
miércoles, abril 11, 2007
ROQUE DALTON, MI LAMENTO ETERNO
LA NOCHE DE LOS ASESINOS Jorge Dalton. Publicado en la revista CULTURA, El Salvador C.A. 030407
La vida no vale nada Pablo Milanés
Desde hace varios años Encuentro en la Red y el periódico El País de España, han publicando una serie de artículos escritos por el ex jefe de la guerrilla salvadoreña Joaquín Villalobos. En especial recuerdo uno que lleva por título: "Fidel, Lula, Allende y el futuro de la izquierda". En diciembre del 2003 Encuentro publicó, otro trabajo desde La Habana, escrito por el Sr. Manuel Cuesta Morúa, refiriéndose al análisis realizado por el héroe y ex guerrillero centroamericano.
En el escrito, el Sr. Morúa dice textualmente: "Con su artículo Fidel, Lula, Allende y el futuro de la izquierda, Villalobos se anota en la lista de hombres de izquierda latinoamericanos que combinan inteligencia, lucidez y honestidad al mismo tiempo. Ya están en esa lista Sergio Ramírez y el propio Lula, a pesar de la razón de Estado".
Joaquín Villalobos, quién ahora se proclama abanderado de una izquierda distinta y al parecer goza de la admiración del Sr. Murúa y de otras personalidades del mundo democrático, es nada más y nada menos que uno de los asesinos de mi padre, el poeta salvadoreño Roque Dalton García. Villalobos está muy lejos de pertenecer al círculo de amigos entrañables como Sergio Ramírez, Jesús Díaz, Raúl Rivero o Heberto Padilla, que por sus ideas, han sufrido destierro, cárcel, marginación y duras críticas de la izquierda tradicional latinoamericana.
Joaquín Villalobos, es un oscuro personaje que pesa sobre sus hombros no sólo el cobarde y vil asesinato de Dalton, sino el de otras personas que engrosan la larga fila de desaparecidos en la más pequeña nación centroamericana.
El ex comandante guerrillero, que en sus épocas de gloria fue recibido en Cuba con todos lo honores habidos y por haber, ahora vive tranquilamente, como lo hacen los ex militares genocidas salvadoreños que ordenaron el asesinato de las monjas norteamericanas en los años ochenta. Fue en el pasado, miembro de la dirección de una organización marxista leninista de corte extremista y militarista, que enlutó muchos hogares salvadoreños con crímenes que han quedado impunes de la misma forma que ha sucedido con Monseñor Romero y los curas jesuitas asesinados por el gobierno militar, al cual Villalobos, combatía con tanta heroicidad.
Quisiera que alguien de esta izquierda democrática a la que Villalobos ya pertenece me respondiera ¿qué diferencia existe entre los genocidas argentinos, chilenos, guatemaltecos, salvadoreños y uruguayos que mataron y torturaron a diestra y siniestra y un también ex militar llamado Joaquín Villalobos, que a los crímenes cometidos por los justifica llamándolos cínicamente: "errores de juventud"?
¿Qué diferencia existe entre el crimen del poeta guatemalteco Otto René Castillo, el asesinato del escritor argentino Francisco Urondo, el crimen del poeta Leonel Rugama en Nicaragua, el crimen atroz perpetrado contra el cantautor chileno Víctor Jara y el magnicidio del poeta Roque Dalton en El Salvador?
Mi padre fue secuestrado en 1975 junto a otro compañero de nombre Armando Arteaga, de seudónimo "Pancho", por miembros del Ejército Revolucionario del Pueblo E.R.P, organización a la que ambos pertenecían. Fue llevado a una cárcel improvisada en una "casa de seguridad" donde funcionó "un consejo de guerra" integrado por Joaquín Villalobos, Jorge Meléndez, Vladimir Rogel y Alejandro Rivas Mira, autor intelectual del asesinato y jefe político de dicha organización.
Las acusaciones de la dirigencia del E.R.P. hacia "Pancho" y Dalton eran diversas pero lo que más pesaba eran los innumerables cuestionamientos que el poeta hacía sobre los métodos estalinistas y maoístas empleados por la dirección de esa organización. La libertad de pensamiento que profesaba mi padre y sus críticas a los métodos empleados por la dirigencia, lo colocaron en un paredón de fusilamiento en un abrir y cerrar de ojos, sin tener derecho a la más mínima defensa.
El poeta fue golpeado salvajemente durante los días previos a su asesinato. Sus verdugos entre ellos Villalobos sabían de antemano a quien asesinarían. Se jactaban diciéndole en cada golpiza que pronto acabarían con la vida de un "intelectual de mierda y pequeño burgués", "en las filas de los revolucionarios no había cabida para semejantes traidores".
A altas horas de la noche, Dalton fue colocado de espaldas frente a una pared, un disciplinado militante revolucionario entró a la habitación convertida en prisión y ejecutó la orden, volándole la tapa de los sesos el día 10 de mayo de 1975. La sangre del poeta se esparció por todo el cuarto, la que hubo que limpiar por varios días seguidos, según me contó un testigo de los hechos.
El legendario y mítico guerrillero Joaquín Villalobos, "incansable luchador por la democracia", fue parte de esa macabra danza estalinista y fue el encargado de ejecutar a mi padre. En circunstancias similares también fue asesinado "Pancho" a quien la dirección del E.R.P no le bastó con desaparecer su cuerpo, sino también su identidad.
A finales de mayo de 1975 ya Villalobos había asumido el control político de la organización armada y en diciembre de ese mismo año, asume la dirección del E.R.P dedicándose a la construcción del Partido de la Revolución Salvadoreña
En la década de los 80s las organizaciones alzadas en armas en El Salvador fundaron el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN). El conflicto había colocado a Villalobos en un alto peldaño debido a sus hazañas militares. Los promotores de la fundación del FMLN no podían dejar de sugerir compartir con Villalobos la batalla por la toma del poder, su tropa era la mejor armada y entrenada de la guerrilla. Hubo algunas contradicciones y negativas en un inicio pero finalmente, lograron ponerse de acuerdo.
Los dirigentes de las otras organizaciones salvadoreñas con el beneplácito de los gobiernos de Cuba y Nicaragua, se olvidaron de las atrocidades cometidas por el ERP en el pasado y por supuesto, Villalobos fue muy bien recibido, admirado y aplaudido en el seno del FMLN, formando parte de la Comandancia General del Frente. En nombre de la "lucha contra el imperialismo", se prefirió cortejar al asesino y olvidarse del "Pobrecito poeta" que era Roque Dalton.
En 1992 se firmaron los acuerdos de paz entre la guerrilla salvadoreña y el gobierno. Los simpatizantes del FMLN se reunieron en una plaza para recibir a sus líderes y así celebrar con ellos, el fin del conflicto armado. El comandante Joaquín Villalobos, en un reconocimiento de sus "errores de juventud" se comprometió ante toda la nación salvadoreña y el mundo, a entregar a la familia, el cadáver del poeta asesinado en 1975.
En esos años todavía yo vivía en Cuba y mi hermano Juan José, ya estaba en El Salvador y era corresponsal del periódico mexicano Excelsior. Juan José pudo entrevistar a Villalobos en dos ocasiones, una en México, antes de firmarse los acuerdos de paz y otra en El Salvador, posterior a los acuerdos. Su entrevista salió publicada en marzo de 1993. Luego de esa entrevista mi hermano junto a mi madre emprendieron gestiones para recuperar lo que Villalobos y el FMLN habían prometido públicamente. Sus gestiones fueron infructuosas desde el primer día, en esos instantes pesaba más él jubilo del fin de las hostilidades, que los incompletos huesos de un poeta, que a la larga, "no dejaba de ser sospechoso"
En 1993, realicé mi primera visita a El Salvador desde 1970, fue entonces que tuve la desagradable y dura prueba de participar en una reunión con Joaquín Villalobos y algunos de sus allegados colaboradores. En ese tiempo Villalobos era miembro de la máxima dirección del FMLN y nos reiteró su compromiso de aclarar las circunstancias en que se dieron los hechos y entregarnos el cadáver.
Pero la realidad fue otra, el FMLN, nunca nombró una comisión para la búsqueda de los restos y hasta la fecha tampoco ha movido un solo dedo que conduzca al esclarecimiento del asesinato perpetrado por sus ex compañeros de armas. Villalobos tampoco lo ha hecho, aunque ya era conocida su responsabilidad directa en el asesinato. Nuestras gestiones con la organización político militar ya convertida en partido político, estaban condenadas al fracaso. Sacar a la luz los restos de mi padre, significaba abrir viejas rencillas entre ellos.
A mi familia no nos quedó más remedio que acudir a la sede de ONU en El Salvador y emprender por nuestra cuenta, la búsqueda del cadáver de acuerdo a las escasas pistas proporcionadas por algunos testigos ex miembros de la Resistencia Nacional y del Ejército Revolucionario del Pueblo que se ofrecieron a colaborar.
A El Salvador llegaron peritos chilenos especializados en identificar cadáveres. El informe y los resultados de las investigaciones de ONUSAL nos revelaron una realidad aún más cruda. Luego de la escena del crimen, el cuerpo de mi padre fue llevado a El Playón, un lugar desolado y siniestro, formado por varios kilómetros de llanura de piedra volcánica, un sitio en el cual es imposible imaginarse la vida. Era el lugar predilecto en que los Escuadrones de la Muerte Salvadoreños durante las décadas de 1970 y 1980 dejaban semanalmente decenas de cadáveres calcinados con ácido y mutilados para no ser reconocidos por sus familiares, escuadrones que como lo prueba el caso de Roque Dalton, existieron también en las filas de la izquierda.
Joaquín Villalobos y sus canallas compañeros de crimen, no se conformaron en pegarle un tiro en la cabeza de mi padre y luego divulgar que era un "traidor al servicio del enemigo" y un "agente de la CIA", sino que trataron de confundir a la opinión publica, aparentando que se trataba de un asesinato más de los Escuadrones de la Muerte.
Según el informe de ONUSAL, el poeta Dalton fue semienterrado en días lluviosos, provocando que las aves de rapiña y los perros devoraran su cuerpo de manera inmediata. Pasado 18 años, era imposible la existencia de sus restos. Villalobos, una vez más nos había engañado a todos, haciendo de nuestro dolor una larga y tormentosa pesadilla.
En la actualidad Villalobos ya no pertenece al FMLN, terminó por traicionar a sus antiguos camaradas. Vive en Oxford Inglaterra, se vanagloria de ser "consultor internacional para la resolución de conflictos". En este sentido fue contratado por el gobierno mexicano para combatir al movimiento indígena en Chiapas, lo cual fue denunciado por el propio Comandante Marcos, líder del EZLN surgido en 1994. Como también lo hiciera el gobierno de Colombia en su lucha contra las FARC. Durante el período presidencial del presidente salvadoreño Francisco Flores fungió como asesor en temas de seguridad pública. Recientemente asistió como invitado de honor, junto a Fermán Cienfuegos, otro ex comandante guerrillero ambiguo y oscuro, a la toma de posesión del nuevo mandatario salvadoreño Antonio Elías Saca, el 1 de junio de 2004.
Con la impunidad en que ha vivido todos estos años, mostrando cínicamente un nuevo rostro con lecciones aprendidas en ilustres academias, aspira a perfilarse como el gran protagonista de la izquierda democrática latinoamericana. Es triste que Villalobos, logre impresionar a algunas personalidades y activistas que aspiran a cambios democráticos en Cuba; olvidando que por similares circunstancias e idénticas acusaciones por las que el poeta cubano, Raúl Rivero, fue a parar a una cárcel en la Isla, su amigo, el poeta salvadoreño Roque Dalton, fue fusilado en El Salvador en 1975.
Roque Dalton no sólo pertenece a El Salvador, su vida y su obra están estrechamente ligadas a Cuba, país donde residió por varios años. Mi padre no vivió en Cuba como un turista o como solían vivir los representantes de organizaciones y partidos de izquierda latinoamericanos, que debido a su "modo de vida capitalista en el paraíso del socialismo tropical", terminaron por alejarse de la verdadera realidad de Cuba. Mi padre vivió intensamente en la isla, fue un cubano más que sufrió, amó, bebió y escribió no pocas de sus más notables obras.
La obra de Roque Dalton es conocida y apreciada en Cuba más que en otro sitio del mundo; sin embargo, se ignoran los pormenores oscuros en que se dio su muerte. Muchos en la isla siguen afirmando que fue la Agencia Central de Inteligencia de los Estados Unidos quién mató a Roque Dalton. Una mentira repetida tantas veces, que ha servido únicamente para perpetuar la injusticia, encubrir el crimen y favorecer aún más a sus asesinos.
El 6 de agosto del 2003 el suplemento cultural cubano "La Jiribilla" publicó una entrevista con Silvio Rodríguez, en la cual relata entre otras cosas, los vínculos de hermandad y fraternidad que lo unían a Roque Dalton. Pero al final de su entrevista Silvio confirma lo que expreso anteriormente, cuando dice textualmente: "Lo que nos llenó de consternación y tristeza fue la forma tan adversa en que murió, a manos de sus compañeros revolucionarios, y no en un enfrentamiento con el enemigo, pero eso es parte de las confusiones y las contradicciones que nosotros mismos hemos tenido y tenemos."
Silvio se lamenta de lo sucedido con su amigo, pero justifica que es algo normal que los revolucionarios, teniendo derecho a confundirse puedan incluso a volarle la cabeza a otro, así de simple, Silvio sigue llamando "compañeros revolucionarios" a sus asesinos. El autor de muchas de las canciones más bellas del siglo XX, parece olvidar que en nombre de esas supuestas confusiones y contradicciones, Stalin mandó a la muerte a millones de personas.
Parece también ignorar que durante casi un siglo, para "no dañar al movimiento revolucionario", el propio movimiento, se las ingenió para ocultar no solamente los crímenes ocurridos en la URSS y el resto del Campo Socialista, sino todas las atrocidades cometidas en nombre de "la lucha contra el imperialismo".
Mientras los homicidas gozan de buena salud, con privilegios, saltando de un bando a otro evadiendo la justicia, en la total impunidad, argumentando que su acción fue parte de las contradicciones y confusiones normales, hoy por hoy el caso de mi padre, encierra más preguntas que respuestas. Los que tienen mucho que decir, prefieren seguir callados y llevarse la verdad a la tumba.
No puede haber perdón ni olvido para los asesinos de mi padre y de estos jóvenes guatemaltecos como no puede haber perdón para criminales como Rafael Videla en Argentina Efraín Ríos Montt en Guatemala, y Augusto Pinochet en Chile.
Sin duda, América Latina, merece un futuro mejor, para el que será necesario el esclarecimiento de la verdad y una profunda revisión del pasado con el objetivo que estos hechos no vuelvan a repetirse. La reconciliación y la paz no pueden significar el perdón para los culpables y la conformidad para las víctimas. Los criminales deben de responder ante la justicia sean de izquierda o de derecha, sean comunistas o socialistas. Criminales que la izquierda se niega a verlos como tal, argumentando que se trata de "compañeros revolucionarios confusos", los considera menos criminales que los del otro bando, olvidándose así, que los menos asesinos, son también asesinos".
No sé cuanto tiempo más hará falta para que se conozca esa verdad y el daño irreparable que mentes deshonestas y criminales como las de Joaquín Villalobos, crearon combinando inteligencia y lucidez al mismo tiempo.
|
|
SI SOS DEL FAS NO TE DOY MI PISTO
Como solo en noviembre me hizo un chequeo en El Salvador, el excelente dentista y mi amigo por añales, el Dr. René Mauricio Ortiz, no me he preocupado mucho de esa area de mi naturaleza aquí en Estados Unidos; y como no quiero ir hasta la clínica de mi dentista de familia hasta Lagunitas pues tengo que manejar por 45 minutos, me fui al centro de San Rafael a buscar a alguno que acepte "drops in", o sea gente que solo entre a la clínica sin cita.
Pues recordé que el domingo que había ido con mi hija y mi mujer a cenar a un restaurante cubano, pasé por una oficina de dentistas, me fui directo en busca del bálsamo que amainara la tempestad que anunciaba el, por lo pronto, leve dolor.
Me llamó la atención una clínica en particular que en su rótulito mostraba un nombre hispano y pensé para mi coleto: "Vergón, aquí 'vua' entrar, no me tengo que morder la lengua hablando inglés y le ayudo a un hispano, y si es salvadoreño, mucho que mejor..."
Al entrar a la clínica saludé a la secretaria gringuita que con su micro mini intensificó mi leve dolor y me dieron más ganas de quedarme. Pero al ver sobre la persiana hacia adentro del consultorio del dentista, me topé con una foto de FAS, el archi rival del ALIANZA, el equipo made in heaven en El Salvador y una de las razones de mi vida.
Sin más ni más, di media vuelta y partí de aquel lugar con mi dolor a cuestas...
martes, abril 10, 2007
LENGUA ESPAÑOLA
NACE CENTRO DE INVESTIGACION DE LA LENGUA ESPAÑOLA
Eloy Madorrán / El País
“Tenemos las responsabilidad de mantener, enriquecer y transmitir el patrimonio común que es la lengua española y dentro de esa responsabilidad La Rioja tiene un compromiso especial, por su herencia y por el valor simbólico de San Millán de la Cogolla”.
Con estas palabras justificó el director de la Real Academia Española, Víctor García de la concha, la necesidad de Cilengua (Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española), que ayer se inauguró en el riojano Monasterio de San Millán. Así, continuó De la Concha, “Cilengua supone tomar conciencia de esa responsabilidad de servir al patrimonio lingüístico, donde nos queda mucho por hacer”, entre otras cuestiones con la creación del Diccionario Histórico Español “que es un proyecto de Estado”.
El Cilengua es un centro de investigación especializado en los estudios filológicos e históricos, en la historia de los textos y del libro, así como en la edición crítica de textos relacionados con la historia del español. El centro se estructura en tres institutos, uno de los cuales, el de Historia de la Lengua, que dirige el catedrático José Antonio Pascual, colaborará con la Real Academia en la elaboración del Diccionario Histórico de la Lengua Española mediante la definición de vocabulario científico y técnico, un proyecto que se prolongará durante más de una década y que será uno de los primeros trabajos de este centro de investigación.
Además, el Cilengua cuenta con el instituto de los Orígenes del Español, dirigido por el catedrático Claudio García Turza, y con el instituto de la Biblioteca Hispánica, al frente del cual está Pedro Cátedra.
Uno de las tareas más inmediatos del Cilengua, coincidiendo con el VIII centenario, es la reedición crítica del Cantar de Mío Cid, recuperando aquellas partes que se han deteriorado. Para ello, emplearán técnicas de fotografía hiperespectral y recreación virtual; antes, el Cilengua organizará un congreso de investigadores en el que se pretende crear las bases para homogeneizar la reedición crítica de textos. En este proyecto, el Cilengua estará respaldado por la Biblioteca Nacional, donde está depositado el códice de Mío Cid, y por la Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales (SECC).
El Cilengua cuenta con dependencias académicas, ubicadas junto al Monasterio de Yuso en San Millán de la Cogolla, y en parte de él, en las que dispone de salas de investigación, de reuniones, de mocrofilmado, despachos y una biblioteca especializada en la que se espera contar con 50.000 volúmenes. En estas dependencias se han invertido 2,3 millones de euros, algo más de la mitad del presupuesto total de Cilengua, ya que otros 2,1 millones de euros se han destinado a rehabilitar la casa palacio de los Manso de Zúñiga, situada en Canillas de Río Tuerto, apenas a diez kilómetros de San Millán de la Cogolla, y donde se ha creado una residencia para los investigadores, con habitaciones, salas de reuniones y despachos.
Además, aprovechando la presencia del director de la RAE, Víctor García de la Concha, la Fundación San Millán de la Cogolla y el Instituto de Investigación Rafael Lapesa firmaron un convenio para colaborar en la elaboración del nuevo Diccionario Histórico de la Lengua Española (NDHLE). En concreto, esta colaboración consistirá en la primera fase de la elaboración del futuro Diccionario Histórico, en la que el Cilengua preparará los modelos de definición del vocabulario científico y técnico de ese diccionario y comenzará a aplicarlos a esa parcela del léxico, siguiendo las directrices de José Antonio Pascual, encargado de la dirección de este proyecto.